Kot za vsako dobro stvarjo, stoji tudi za tem slovarjem posameznik, ki mu je mar. To je švedski učitelj Thomas Lydell-Olsen, ki se je s težavo srečal pri svojih gluhih učencih, kjer se učenci iz različnih držav med seboj niso razumeli, saj se njihov znakovni jezik razlikuje. Ker pa je slovar, kjer bi znakovni jezik bil opisan ali narisan, skorajda ni mogoča ali pa je zaradi okornosti neuporaben, si je Thomas Lydell-Olsen omislil spletno storitev v obliki kratkih filmčkov. Storitev deluje tako, da uporabnik vpiše besedo, stavek ali številko, po izboru jezika pa se iskan izraz prikaže v obliki filmčka, v katerem je prikazano, kako se stvar pokaže v znakovnem jeziku te države. Trenutno je storitev na voljo v 11-ih jezikih, med katerimi pa žal ni slovenščine. Zastopanih je devet evropskih jezikov (angleščina, nemščina, francoščina, švedščina, španščina, češčina, litvanščina, finščina in portugalščina) ter ruski in turški. A projekt še zdaleč ni končan in snovalci načrtujejo njegovo širitev tako po vsebini kot tudi po številu podprtih jezikov.

Kako storitev deluje, si lahko ogledate na strani: http://www.spreadthesign.com